王力宏发表声明里英文解释错误。图/摘自微博
王力宏离婚风波从19日凌晨1点打出“爸爸牌”之后,空中交锋24小时未结束,龟缩数日的王力宏也终于在19日晚上压线出场,但顶著美国学霸光环的他,写的长文却漏洞百出,其中他说到两人在邮箱中的第一个对话纪录,李靓蕾以“陌生人”称呼,自己则以“永远没见”回应,但一看邮件截图便可知,李靓蕾的“Hello
Stranger”并非陌生人的意思,网红阿滴也发文解释正确意思。
王力宏文中有一段写道,“我与西春(村)美智子(当时认识的名字)是在2003年我的演唱会现场认识的,但是,后来没联络差不多有十年时间。我今天还找到了我们的邮箱第一个对话记录,里面她还称呼我“陌生人”,我和你说了“永远没见”当时她已经26岁了,不是她暗示的未成年时期。”而邮件截图可见李靓蕾写“Hello
Stranger long time!I'm in Taipei right now.will be back in new york on the
23nd.how long u staying:)”其中“Hello Stranger ”被王力宏解释成“陌生人”。
王力宏发表声明。图/摘自微博
阿滴透过脸书分享,“Hello stranger ”是“哎呀稀客,通常用于称呼很久没见的熟人”,他也举一反三,分享其他常见的片语,“Don't be
a stranger”是“有空常来,不要像陌生人一样不联络”,“Not a stranger to
something”则是“习以为常,已经很习惯做某一件事”。让不少网友直呼,“吃瓜还可以学英文”。