万维读者网 > 星光灿烂 > 正文  

<九品芝麻官>在日本叫<广州杀人事件>?

www.creaders.net | 2017-04-10 22:43:16  侨报网 | 0条评论 | 查看/发表评论

《广州杀人事件》?听着是不是有一点《名侦探柯南》的意思,乃们是不是觉得神秘黑衣人已经杀到广州了?

非也非也非也!

乃们怎么都不会想到,《广州杀人事件》竟然是《九品芝麻官》的日本译名!没有错!就是周星驰的《九品芝麻官》!

今天,我们就一起来看看那些中国国产片的搞笑日本译名,保证让你大开眼界大跌眼镜~

1. 《大话西游》=《チャイニーズ・オデッセイ》=《中国奥德赛》

岛国人民对中国四大名著之一的《西游记》有一种迷之眷恋。

都说没有“《西游记》的暑假是不完整的”,作为中国四大名著中普及度最高的作品,《西游记》确确实实地陪伴了我们无数个夏天。但你知道吗,其实中国并不是第一个拍摄《西游记》的国家,最早的电视剧版《西游记》是1978年日本人拍摄的!

  在这部剧里,唐僧由女演员夏目雅子扮演,孙悟空由日本家喻户晓的歌星堺正章扮演。

  好了,说回星爷主演的《大话西游》。

  这《大话西游》“游”到了霓虹岛国,摇身一变变成了《チャイニーズ・オデッセイ》,也就是《中国奥德赛》。

  其实,这个日译的根据,是《大话西游》的英文片名:A Chinese Odyssey。

  《奥德赛》是古希腊最重要的两部史诗之一,讲的是奥德赛大叔10年的海上历险,故事中也有妖魔鬼怪和美女画皮,和《西游记》还真有那么一点儿类似。

  2. 《唐伯虎点秋香》=《詩人の大冒険》=《诗人的大冒险》

  唐伯虎小同学,江南四大才子之一。

  以风流风流风流+画得一手好画+淫得一手好诗著称,活脱脱一个超级IP。但是!对于霓虹国的同志们来说,还是缺乏一点辨识度的。

  所以,他们提取了伯虎兄的一个职业身份——诗人。但是,人家的职业明明就是“泡秋香”嘛!

  好啦好啦,就算是诗人。但是!“诗人的大冒险”是个什么鬼?会不会太随意太简单太随心所欲了一点?

  3. 《精武门》=《ドラゴン怒りの鉄拳》=《龙的愤怒铁拳》

  虽然《精武门》是一个关于陈真怒抽霓虹金(日本人)的故事,但影片中经典的功夫场景、以及李小龙的激情演绎,还是让这部电影在日本好评如潮。

  《精武门》的日译片名就非常简单直接了:ドラゴン怒りの鉄拳,直译是“龙的愤怒铁拳”,和电影情节还是非常契合的。

  4. 《九品芝麻官》=《広州殺人事件》=《广州杀人事件》

  “广州杀人事件”神马的,感觉分分钟会从角落里走出柯南的节奏啊喂!

  然而,感兴趣的盆友可以去B站观光一下《九品芝麻官》的日语吹替版,你会发现广州杀人事件的标题配上那口日语,真的毫无违和感。

   0


热门专题
1
川普
6
苗华被抓
11
中共两会
2
俄乌战争
7
美国大选
12
台湾大选
3
中美冷战
8
以哈战争
13
李克强
4
万维专栏
9
巴黎奥运
14
中国爆雷
5
叙利亚
10
三中全会
15
李尚福出事
关于本站 | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站导航 | 隐私保护
Copyright (C) 1998-2025. Creaders.NET. All Rights Reserved.